香港跨國企業(yè)集團(tuán)的最終控股企業(yè)年度合并收入超過68億港元的需要向香港稅局提交國別報(bào)告(續(xù))
58I.先決條件:要求本地交表;代母實(shí)體交表的例外情況
(1)就本分部而言,某管轄區(qū)(申報(bào)管轄區(qū))規(guī)定某須申報(bào)集團(tuán)的申報(bào)管轄區(qū)實(shí)體(并非最終母實(shí)體者)提交國別報(bào)告的某項(xiàng)適用于該申報(bào)管轄區(qū)的先決條件,僅在以下情況下,方屬就該集團(tuán)而獲符合——
(a)有關(guān)最終母實(shí)體屬某管轄區(qū)(最終管轄區(qū))的稅務(wù)居民,而該最終母實(shí)體并無被規(guī)定在該最終管轄區(qū)提交國別報(bào)告;
(b)在上述報(bào)告到期須于申報(bào)管轄區(qū)提交之時(shí),最終管轄區(qū)已訂立國際協(xié)議,但與申報(bào)管轄區(qū)之間,并無有效的交換安排;或
(c)最終管轄區(qū)與申報(bào)管轄區(qū)之間,訂有有效的交換安排,但申報(bào)管轄區(qū)的稅務(wù)當(dāng)局,已向有關(guān)申報(bào)管轄區(qū)實(shí)體發(fā)出通知,知會(huì)該實(shí)體——
(i)最終管轄區(qū)已基于按照該等安排的條款以外的原因,中止自動(dòng)交換國別報(bào)告;或
(ii)最終管轄區(qū)在其他情況下,持續(xù)地沒有自動(dòng)向申報(bào)管轄區(qū)提交最終管轄區(qū)管有的、屬須申報(bào)集團(tuán)(在申報(bào)管轄區(qū)擁有成員實(shí)體者)的國別報(bào)告。
(2)就第58F或58G條之下的、須申報(bào)集團(tuán)(集團(tuán))的香港實(shí)體(目標(biāo)實(shí)體)須就指定期提交國別申報(bào)表的規(guī)定而言——
(a)如有以下情況,則代母實(shí)體境外交表的例外情況,即屬適用——
(i)有關(guān)代母實(shí)體如第(3)款所述般,獲得委任;
(ii)提交程序如第(5)款所指般,在發(fā)出通知后完成;及
(iii)交換機(jī)制已如第(7)款所指般設(shè)立;及
(b)如有以下情況,則代母實(shí)體在港交表的例外情況,即屬適用——
(i)有關(guān)代母實(shí)體如第(4)款所述般,獲得委任;及
(ii)提交程序如第(6)款所指般,在發(fā)出通知后完成。
(3)如有以下情況,有關(guān)成員實(shí)體即屬獲委任為有關(guān)集團(tuán)的代母實(shí)體——
(a)該成員實(shí)體是香港境外某管轄區(qū)(代母管轄區(qū))的稅務(wù)居民;及
(b)該成員實(shí)體獲該集團(tuán)委任,擔(dān)任最終母實(shí)體的唯一替代者,以代表該集團(tuán),在代母管轄區(qū)就指定期提交國別報(bào)告。
(4)如有以下情況,有關(guān)成員實(shí)體即屬獲委任為有關(guān)集團(tuán)的代母實(shí)體——
(a)該成員實(shí)體是香港稅務(wù)居民;及
(b)該成員實(shí)體獲該集團(tuán)委任,擔(dān)任最終母實(shí)體的唯一替代者,以代表該集團(tuán),在香港就指定期提交國別申報(bào)表,而在作此委任時(shí),規(guī)定須申報(bào)集團(tuán)的一個(gè)香港實(shí)體(并非最終母實(shí)體者)提交國別報(bào)告的某項(xiàng)適用于香港的先決條件,已如第(1)款所指般獲符合。
(5)在以下情況下,提交程序即屬在發(fā)出通知后完成——
(a)根據(jù)第(3)款委任的代母實(shí)體,按照代母管轄區(qū)的法律或規(guī)例,向代母管轄區(qū)的稅務(wù)當(dāng)局發(fā)出通知,表明本身是代母實(shí)體(如代母管轄區(qū)的法律或規(guī)例規(guī)定發(fā)出該通知);
(b)已按照第58H條,將該代母實(shí)體的名稱、地址及商業(yè)登記號(hào)碼(或等同上述資料的詳情)通知局長;及
(c)在就指定期提交國別申報(bào)表的提交期限前,該代母實(shí)體已按照代母管轄區(qū)的法律或規(guī)例,在代母管轄區(qū)就指定期提交國別報(bào)告。
(6)在以下情況下,提交程序亦屬在發(fā)出通知后完成——
(a)根據(jù)第(4)款委任的代母實(shí)體,已按照第58H條,向局長提交通知;及
(b)在就指定期提交國別申報(bào)表的提交期限前,該代母實(shí)體已按照第58F條,就指定期提交國別申報(bào)表。
(7)就第(2)(a)(iii)款而言,在以下情況下,即屬已設(shè)立交換機(jī)制——
(a)代母管轄區(qū)已訂立國際協(xié)議;
(b)在就指定期提交國別申報(bào)表的提交期限前,代母管轄區(qū)與香港之間訂有有效的交換安排;及
(c)局長沒有向目標(biāo)實(shí)體發(fā)出通知,知會(huì)該實(shí)體——
(i)代母管轄區(qū)已基于按照該等安排的條款以外的原因,中止自動(dòng)交換國別報(bào)告;或
(ii)代母管轄區(qū)在其他情況下,持續(xù)地沒有自動(dòng)向香港提交代母管轄區(qū)管有的、擁有香港實(shí)體的須申報(bào)集團(tuán)的國別報(bào)告。
(8)在本條中——
主管當(dāng)局(competent authority)具有有關(guān)國際協(xié)議所給予的涵義;
代母管轄區(qū)實(shí)體(jurisdiction S entity)指符合以下說明的成員實(shí)體——
(a)是代母管轄區(qū)的稅務(wù)居民;或
(b)是設(shè)于代母管轄區(qū)的常設(shè)機(jī)構(gòu);
申報(bào)管轄區(qū)實(shí)體(jurisdiction R entity)指符合以下說明的成員實(shí)體——
(a)是申報(bào)管轄區(qū)的稅務(wù)居民;或
(b)是設(shè)于申報(bào)管轄區(qū)的常設(shè)機(jī)構(gòu);
交換安排(exchange arrangements)指符合以下說明的安排——
(a)安排的雙方或各方,是國際協(xié)議適用的管轄區(qū)的獲授權(quán)代表或主管當(dāng)局;及
(b)規(guī)定在有關(guān)管轄區(qū)之間,自動(dòng)交換國別報(bào)告;
國際協(xié)議(international agreement)——
(a)除在(b)段適用的情況外,指——
(i)《稅收征管互助公約》;或(“《稅收征管互助公約》”是“Convention for Mutual Administrative AssistanceinTax Matters”的譯名。)
(ii)符合以下說明的任何其他安排——
(A)根據(jù)第49(1)或(1A)條,具有效力;及
(B)藉本身的條款,為香港與該安排或該等安排適用的其他地區(qū)之間交換稅務(wù)數(shù)據(jù)(包括自動(dòng)交換該等數(shù)據(jù)),提供法律權(quán)限;或
(b)就第(1)款而言,如申報(bào)管轄區(qū)不是香港,指——
(i)《稅收征管互助公約》;或(“《稅收征管互助公約》”是“Convention for Mutual Administrative AssistanceinTax Matters”的譯名。)
(ii)符合以下說明的任何雙邊或多邊稅務(wù)公約,或稅務(wù)數(shù)據(jù)交換協(xié)議——
(A)申報(bào)管轄區(qū)屬有關(guān)公約或協(xié)議一方;及
(B)該公約或協(xié)議藉本身的條款,為管轄區(qū)之間交換稅務(wù)數(shù)據(jù)(包括自動(dòng)交換該等數(shù)據(jù)),提供法律權(quán)限。
58J.申報(bào)實(shí)體
就本分部而言,每一以下實(shí)體,均屬申報(bào)實(shí)體——
(a)按第58E(1)及58H條的規(guī)定,須提交國別申報(bào)表及通知的香港最終母實(shí)體;
(b)根據(jù)第58E(2)條提交國別申報(bào)表的香港最終母實(shí)體;
(c)按第58F及58H條的規(guī)定,須提交國別申報(bào)表或通知的香港實(shí)體(并非香港最終母實(shí)體者);
(d)根據(jù)按第58G條發(fā)出的通知的要求,須提交國別申報(bào)表的實(shí)體。
58K.關(guān)于國別申報(bào)表及通知的進(jìn)一步規(guī)定
(1)為本分部的施行而就須申報(bào)集團(tuán)提交的國別申報(bào)表,須載有——
(a)該集團(tuán)的國別報(bào)告;及
(b)稅務(wù)委員會(huì)指明的任何其他數(shù)據(jù)。
(2)為本分部的施行而就須申報(bào)集團(tuán)提交的國別申報(bào)表——
(a)須以電子紀(jì)錄形式提交,而該電子紀(jì)錄須——
(i)使用局長所指定的系統(tǒng)傳送;及
(ii)載有所需數(shù)據(jù)(以局長指明的格式編排者);及
(b)如因?yàn)楦鶕?jù)第58G條發(fā)出的通知而提交該申報(bào)表——須以該通知所指明的方式提交。
(3)為第58H條的施行而就須申報(bào)集團(tuán)提交的通知——
(a)須以電子紀(jì)錄形式提交,而該電子紀(jì)錄須使用局長所指定的系統(tǒng)傳送;及
(b)須以局長所指明的方式提交。
(4)局長可為施行第(2)及(3)款,指定的一個(gè)系統(tǒng),以供與局長通訊。
(5)局長可籍憲報(bào)公告,指明關(guān)于以下事宜的規(guī)定——
(a)為本條的施行而產(chǎn)生或傳送的電子紀(jì)錄(或須與該電子紀(jì)錄一并提交的附件),須以何種方式產(chǎn)生或傳送;
(b)如何將數(shù)字簽名,附貼于根據(jù)本分部提交的國別申報(bào)表,或附貼于根據(jù)第58H條提交的通知;及
(c)關(guān)于須與電子紀(jì)錄一并提交的附件的軟件及通訊。
(6)盡管就某國別申報(bào)表而言,第(2)或(5)款下的某規(guī)定未獲遵從,局長仍可(概括而言或就個(gè)別個(gè)案而言)為本分部的施行,接納該申報(bào)表。
(7)盡管就某通知而言,第(3)或(5)款下的某規(guī)定未獲遵從,局長仍可(概括而言或就個(gè)別個(gè)案而言)為第58H條的施行,接納該通知。
(8)局長可藉其認(rèn)為適當(dāng)?shù)姆绞剑该髟诤畏N情況下,或在符合何種條件的情況下,會(huì)根據(jù)第(6)或(7)款,接納申報(bào)表或通知。
(9)為本條的施行而指明任何事宜的公告、通知或其他東西,均不屬附屬法例。
58L.備存紀(jì)錄及其他責(zé)任
(1)申報(bào)實(shí)體如更改其地址,須在事后的1個(gè)月內(nèi),將該項(xiàng)更改通知局長。
(2)申報(bào)實(shí)體須——
(a)備存充足紀(jì)錄,讓根據(jù)本分部提交的國別申報(bào)表的準(zhǔn)確性及完整性,得以迅速斷定;及
(b)保存該等紀(jì)錄6年(由提交有關(guān)申報(bào)表當(dāng)日起計(jì))。
(3)局長可向申報(bào)實(shí)體發(fā)出通知,要求該實(shí)體提供數(shù)據(jù),以斷定該實(shí)體提交的國別申報(bào)表中的資料,是否準(zhǔn)確而完整。
(4)被根據(jù)第(3)款發(fā)出的通知要求提供數(shù)據(jù)的人,須——
(a)在該通知所指明的期間內(nèi);及
(b)在該通知所指明的時(shí)間,以該通知所指明的方式及形式(如有),提供有關(guān)資料。
58M.聘用服務(wù)提供商
(1)可聘用服務(wù)提供商,為申報(bào)實(shí)體或代申報(bào)實(shí)體——
(a)遵守在以下條文下的規(guī)定——
(i)第58E(1)或58F條;
(ii)第58H條;及
(iii)第58L(1)條;或
(b)根據(jù)第58E(2)條,提交國別申報(bào)表。
(2)為免生疑問,即使已根據(jù)第(1)款聘用服務(wù)提供商,以遵守在該款提述的條文下的任何規(guī)定,有關(guān)申報(bào)實(shí)體在該條文下的責(zé)任,并不獲免除。